Форум русскоговорящих свадебных фотографов

Форум русскоговорящих свадебных фотографов (http://weddingphotoforum.ru/forum/index.php)
-   Съемочные моменты (http://weddingphotoforum.ru/forum/forumdisplay.php?f=6)
-   -   English на свадьбах. (http://weddingphotoforum.ru/forum/showthread.php?t=369)

Вадим Лоза 21.04.2008 15:04

English на свадьбах.
 
Здравствуйте!
Тут намечается пара свадеб, на которых половина гостей будет англоязычная. В одном из случаев — и сам жених.
Провёл при встрече «пристрелочную» фотосессию с той парой, где жених англичанин... вроде в основном достаточно и жестов, но не всегда, кое-где приходится и обьяснятся... и делать это хочется самому, а не через невесту. Пока две самые используемые фразы были: «лукэтичазэ» и «донтлукэтзэкэмэрамплииииииз!!!» :D .
Я конечно же полистаю словарик ещё разок-другой, но хотелось бы узнать пару готовых ПРАВИЛЬНЫХ фраз у знающих людей (Емин, просьба наверное прежде всего к Вам) потому как один разок сказать что-то коряво для меня не проблема (не комплексирую), но если прицепится какая-то самодельная лингвистическая «умность», то повторять целый день как-то неудобно :o
Заранее спасибо.

Ирина Палей 21.04.2008 16:09

Вы бы на русском языке озвучили эти правильные фразы ))))
А-то просите краткий курс прямо в форуме преподать )))

Вадим Лоза 21.04.2008 16:22

Да нет, я понимаю, что не получится собрать здесь русско-английский разговорник «фотограф-клиент», скажем так, фразы из общеупотребляемого лексикона я (надеюсь) осилю. Разные отойди-подойди-поднимиподбородок-улыбнись-посмотритуда/сюда это понятно. Но ведь есть и более специфические извороты, о которых я сейчас могу не догадываться. Ну например я могу по словам перевести на английский "внимание, снимаю!", но не знаю как У НИХ ПРИНЯТО это говорить.
Тоесть моя просьба состоит как раз в том, чтобы подсказать фразы, которые например не переводятся дословно или имеют какой-нибуть уместный подтекст, идиомы и фразеологизмы.

Константин Осийчук 21.04.2008 17:24

Не стоит использовать словосочетание "Старый Новый Год". :)
А если серьёзно, то язык жестов вам поможет. Приходилось работать даже на глухонемой свадьбе. Единственный припон в жестах - общение с азиатами (китайцы, японцы). Там настолько диаметрально противоположная логика мышления, что жесты вообще беспомощны.

Вадим Лоза 21.04.2008 17:38

Спасибо, Константин. Успокоили :).
Больше всего мне сейчас помогает не столько жестикуляция, сколько показывание на своём примере что нужно сделать (или не делать))) причём даже когда клиент разговаривает на моём родном языке.
Тут просто уже частично вопрос этикета, особенно не хочется чего лишнего ляпнуть (пример про "Старый Новый Год" как раз в десятку).

Радосвет Лапин 21.04.2008 18:03

Свободно языком не владею, но иногда приходится говорить что-то типа "лук эт ми", "лук ин хё айс", "дэнсин плиз" и тд.
Жесты, кстати, нужны и для тех, с кем говоришь на одном языке... иногда трудно словами что-то объяснить, продемонстрировать и быстрее, и понятнее.

Эмин Кулиев 21.04.2008 19:31

Цитата:

Сообщение от Вадим Лоза
Здравствуйте!
Тут намечается пара свадеб, на которых половина гостей будет англоязычная. В одном из случаев — и сам жених.
Провёл при встрече «пристрелочную» фотосессию с той парой, где жених англичанин... вроде в основном достаточно и жестов, но не всегда, кое-где приходится и обьяснятся... и делать это хочется самому, а не через невесту. Пока две самые используемые фразы были: «лукэтичазэ» и «донтлукэтзэкэмэрамплииииииз!!!» :D .
Я конечно же полистаю словарик ещё разок-другой, но хотелось бы узнать пару готовых ПРАВИЛЬНЫХ фраз у знающих людей (Емин, просьба наверное прежде всего к Вам) потому как один разок сказать что-то коряво для меня не проблема (не комплексирую), но если прицепится какая-то самодельная лингвистическая «умность», то повторять целый день как-то неудобно :o
Заранее спасибо.

-----------
Я думаю что фразы вы знаете правильные только самая главная проблема в том что если язык не ваш и нет практики в общении на нем то иностранцу понять вас будет сложно что бы вы не сказали - даже простейшее look at me , don't look to her и так далее - здесь секрет скорее не в словах а в том что бы вас поняли (это если б я заговорил на китайском и что бы китайцы меня поняли) просто сморите насильно больше фильмов на английском и старайтесь повторять фразы сразу же в течении просмотра - чем чаще тем быстрее увидите результат

Вадим Лоза 22.04.2008 15:31

Спасибо, подтвердили некоторые догадки. О фильмах — это да, просто по жизни думал, что английский мне нужен 99% для того чтобы получать информацию, а тут получается наоборот ))) поэтому нужно учить и тренировать ещё...


Часовой пояс GMT +4, время: 07:42.

Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot